<Header>
<Author: 皇甫冉>
<Title: 婕妤春怨>
<Format: 五絕>
<Year: 1969>
<BookName: CHINESE POEMS IN ENGLISH RHYME>
<Translator: ADMIRAL TS'AI TING-KAN>
<TranslatedTitle: CHIEH YÜ'S COMPLAINT>
<BookPage: 34>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
花枝出建章，
鳳管發昭陽。
借問承恩者，
雙蛾幾許長。
<End Poem>
<Translation>
A beauty to the palace winds her way,
And from the court come sounds of music gay.
Oh, say, thou who hast royal favors known,
Have all thy lovely charms now sweeter grown?
<End Translation>